「愛してる」(あい . してる) 中文翻成“我愛你”,但其實日文裡不是那個概念。
あい 的原意就是“見面”、“會合”
してる 則是“做“
たい 是”想”
所以 あいたい 是 “想見面”。
あいしてる 是“做見面”,後來引入漢字用“愛”,演變成一個特殊的情境類似中文的”我愛你“。
我的推測是這樣。
全站熱搜
「愛してる」(あい . してる) 中文翻成“我愛你”,但其實日文裡不是那個概念。
あい 的原意就是“見面”、“會合”
してる 則是“做“
たい 是”想”
所以 あいたい 是 “想見面”。
あいしてる 是“做見面”,後來引入漢字用“愛”,演變成一個特殊的情境類似中文的”我愛你“。
我的推測是這樣。
留言列表